位置:首页 >> 新闻资讯 >> 详情

翻译理解

发布日期:2023-08-20 12:11:04 访问次数:652
我们常常在翻译时酌情增加逻辑主语,或是可以提示人物的信息,或是事发地址,时间等。适当弥补些相关介绍翻译、注释性词语有助于读者理解, 也避免翻译差异引起的误会。有时我们也适当并保证根基精确地套用或运用古今中外耳熟能详诗词或是典故,增加翻译文的理解认知度和本土文化,保证其翻译。

上一文章:提高翻译的质量

下一文章:翻译公司内部管理