位置:
首页
>>
新闻资讯
>> 详情
口译翻译质量
发布日期:
2022-08-07 10:43:45
访问次数:
829
1、翻译员风险:语速、口音、说话方式
1、翻译员讲话的速度
翻译员速度太快,翻译跟起来会有问题,解决这一问题可有不同技巧,这在另外一篇文章中专门做了论述。
2、讲话人的口音
口音问题较维处理,只有很好掌握某一语言才能听懂各种口音。但笔者的经验表明,遇有口音较众的讲话人时,可以降低翻译本人讲话的声音,这样可以听得更为清楚。
3、翻译员的方式
有些人讲话比较咬文嚼字,使得翻译员难以开口。
上一文章:
词汇翻译
下一文章:
英语口译翻译
版权所有 2020-2089 保留所有权利
苏ICP备2021052237号-4