位置:首页 >> 新闻资讯 >> 详情

口译翻译质量

发布日期:2022-08-07 10:43:45 访问次数:537
1、翻译员风险:语速、口音、说话方式

1、翻译员讲话的速度

翻译员速度太快,翻译跟起来会有问题,解决这一问题可有不同技巧,这在另外一篇文章中专门做了论述。

2、讲话人的口音

口音问题较维处理,只有很好掌握某一语言才能听懂各种口音。但笔者的经验表明,遇有口音较众的讲话人时,可以降低翻译本人讲话的声音,这样可以听得更为清楚。

3、翻译员的方式

有些人讲话比较咬文嚼字,使得翻译员难以开口。

上一文章:词汇翻译

下一文章:英语口译翻译